Dubbing/Voice-over

From text to voice

You need more than a translation? You need not only the words, but also a voice to ensure synchronisation or a recording of a voice-over? 

Paula-Jane loves theatre, games, improvisation and brings a little madness of her own. She knows how to breathe life into a text. As a language lover, she covers a wide range of personalities and subtleties, depending on your needs and context, and can give your project both seriousness and lightness.

Votre titre va ici

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Votre titre va ici

Your content goes here. Edit or remove this text inline or in the module Content settings. You can also style every aspect of this content in the module Design settings and even apply custom CSS to this text in the module Advanced settings.

Reference

“Paula Jane Martin is the person I call when it comes to the most demanding dubbing and voice-over requests. I don’t know anyone who can simultaneously read a script, listen to it and translate the original voice into German, English and French according to its tone and rhythm.

I don’t believe in mutants, but if I should change my mind one day, Paula Jane Martin would probably be at least partly responsible.”

Pascal Deshayes 

 

Royal studios

Av. de Svelin 32A

1004 Lausanne

Switzerland